MONSTER HUNTER RISE SUNBREAK

キャラクター声優アンケート

  • 土屋神葉さん
  • オボロ土屋神葉 さん

ゲーム「モンスターハンター」シリーズはご存じでしたか?プレイされたことはありますでしょうか? (プレイされたことがある場合は、作品名とどのくらいプレイされたかもお教えください)

ゲームが発売されたのは2004年で僕は小学生だったのですが、友達とよくプレイしていました。僕の家にはゲーム関連全般が無かったため、友達の家に行き、教えてもらいながら遊んでいた思い出があります。

本作の世界観(ご自身が担当されるキャラクター以外のキャラクターたちやセリフ、ゲーム映像など)に対して、どのような印象を受けましたか?

情景描写が非常に緻密なので、ゲームを初めてプレイする人も世界観に入り込みやすいと思いますし、ゲームに精通している人にとっては如何様にも深く楽しめる作品だと思います。

ご担当頂きましたキャラクター(見た目、名前やセリフ)の第一印象を教えてください。

衣装が和テイストで、非常にかっこいいです。羽織の背中と前掛けに紋章があるデザインも印象的でした。
もしグッズで出るようなことがあれば、是非ゲットしたいです。

今回の収録で特に印象に残っているセリフはありますか?その理由もお教えください。

「姫の護衛も仕事だから」というセリフです。普段読書ばかりしている彼の印象からは少しかけ離れた印象を持つセリフですが、そのギャップも魅力的ですし、言葉に漂うニュアンスもかっこいいと思いました。

監督、サウンドディレクター、開発陣から出された指示で、印象に残ったことはありますか?

キャラクター感を「見た目」に合わせるか、「実年齢」に合わせるかが大きなポイントでした。見た目は20代前半なので、テストの時は若めにキャラを作ったのですが、本番では実年齢は50~100歳くらいという人生経験を考慮し、かなり落ち着いた空気感を心がけて演じています。

「モンハン語」はゲーム「モンスターハンター」の世界で語られる架空の言語になりますが、このような架空の言語での音声収録は初めてになりますでしょうか?また、このような架空の言語での音声収録に臨むにあたって、何かいつもと違う準備をすることなどはありますでしょうか?

以前、別のゲームで架空の言語を収録したことはあります。難しさもありますが、自分から興味と探求心を持って掘り下げれば掘り下げるほど楽しみも生まれる、な設定だと思います。架空の言語と日本語を照らし合わせ、それぞれの単語の関連性を自分なりに決めて、収録にのぞみました。

「モンハン語」の収録で、印象に残ったことや難しかったこと、難しかったセリフなどを教えてください。理由も合わせて教えてください。
(セリフNo.でも構いません。)

「おめでとう」をモンハン語に訳すと「カミー・レ」となるように、日本語だと1センテンスでも、モンハン語だと2センテンスになったりする不規則な変化が難しかったです。

最後に本作を手にしてくれたお客様に、一言お願いします。

誰もが知っている「モンスターハンター」。これから先、一体どれほどの人が、この世界を体験するのでしょうか。
世界中から愛されるコンテンツの一つに携わることが出来、本当に光栄です。特売日には読書をやめて、ちゃんと声をかけつつ客寄せをするので、是非立ち寄ってくださいね!(笑)

公式サイト トップ